benegenetriivir: (Default)
Предвиденье пляжной алии обернулось полным провалом - народ повалил нежностной, сваливший к нам в поисках постсионистского радушного стола, где рады и двум черножопым папам.
benegenetriivir: (Default)
Широкая дискуссия высветила основные вехи новейшего возвращения в Сион. Последние волны русской алии согласно устоявшейся классификации можно обозначить как алию Колбасную, Вагинальную (или Сисечную), Клистирную, Сырную (как подгруппы Мясомолочной), Нежностную и Забойную для счастливых обладателей корзинки из Новороссии.

Что дальше? Куда приведут эпохальные вехи? Предвижу алию Пляжную.

UPD. Предвиденье пляжной алии обернулось полным провалом - народ повалил нежностной, сваливший к нам в поисках постсионистского радушного стола, где рады и двум черножопым папам.
benegenetriivir: (Default)
Юноши прежде не видели видеопроекторов, а потребность в огромных изображениях была. Иное изображение занимало всю стену. Когда демонстрационная схема чего-либо измеряется квадратными метрами, то брали марлевую ткань, наклеивали ее на листы ватмана самого большого формата А0, наклеивали с плотно подогнанными стыками, к пограничному листу ватмана подклеивали соседний рулон марли и так потихоньку расширялись. Потом наклеивали еще пару слоев марли и в перевернутой части садились вычерчивать плакатными перьями потребное. Готовую конструкцию сворачивали в рулон для транспортировки через плечо куда пожелаешь, лишь бы потолки не елозить. Конструкция ветшала, изнашивалась, проступали прорехи с фактурой марлевых ошметок - потому конструкция и называлась "портянкой".

дальше... )
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Борис Фёдорович (разделы спиртосодержащих жидкостей, быта, места работы и метафор; советское происхождение позднего периода; живое; келейная распространенность в среде поклонников Бориса Фёдоровича и немногочисленных его недоброжелателей; распространено и в других областях России с доминирующим ареалом в промышленных районах; он же: Боренька) — получаемый из клея БФ алкогольный суррогат с очень высоким содержанием ядовитых компонент, не предназначенных к внутреннему употреблению людям со слабеньким метаболизмом. Происхождение от раскрытия содержания БФ как начальных букв Бориса Фёдоровича. Сам алкогольный суррогат появился на предприятиях с литейным производством, куда клей БФ поступает в бочках. В бочку с БФ насыпают поваренной соли, а потом несколько человек по очереди большой палкой крутят кругами в бочке, часа три. Чем больше накручено в этом миксере, тем больше полезный выход алкогольного суррогата. В процессе кручения к палке прилипает всё бóльшее количество коллоидной смеси с высокой вязкостью. А через три часа даже очень сильный человек не может провернуть палку. Значит, Борис Фёдорович уже готов. Палку с налипшей коллоидной смесью с большим трудом и с характерным хлопком вытаскивают из бочки. На дне остаётся искомый продукт, который переливают в ведро и пьют. Питьё Бориса Фёдоровича сопряжено с высокой опасностью летального исхода при большом количестве полученного питья, о чём прекрасно осведомлены все участники производства и поглощения алкогольного суррогата. Если у владельцев Бориса Фёдоровича есть силы немного подождать, то он дополнительно очищается, хотя бы активированным углём. По обыкновению владельцы Бориса Фёдоровича после трех часов непосильного труда уже не имеют силы немного подождать, и они не трятят время на дополнительную очистку.

дальше страшнее )

benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

спурить/спурка (раздел воровской; ветхорежимное догебраистическое происхождение; живое; некелейная распространенность; она же: маклачество) — скупка и перепродажа краденного. Употребляется в едином стилистическом ряду с подобными лексемами — маклак, скорняк, мазурик и его производные, хоровод и его производные, слам и его производные, клей и его производные, фигарис, каплюжный, псира и т.д.
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Гражданка дальше ручья (разделы топонимики, жилобменный и метафор; советское происхождение позднего периода; живое; повсеместная распространенность, вызванная сочностью метафоры; он же: ГДР) — район новой застройки, кварталы Гражданки, пересекаюшиеся с ДРВ. Здесь ручей — это Муринский ручей. Тавтология, конечно, но зато найдена вполне сносная расшифровка заданной аббревиатуры ГДР. Употребляется в едином стилистическом ряду с подобными лексемами — ФРГ, фешенебельный район Гражданки, ДРВ, дальше ручья влево, СССР, севернее самого северного ручья, США, слышен шум аэродрома, слышу шум аэродрома, Зарубежье, за рубежом, зарубеж, за бугром, за бугор. Например: Вы сначала доезжайте до Гражданки дальше ручья (совет).
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Петершуле (разделы учебных заведений и места работы; ветхорежимное происхождение начала XVIII века; живое; повсеместная распространенность до Октябрьского Переворота, после и после т.н. "распада Советского Союза", т.е. всегда, вызванная повальной грамотностью горожан; он же: Петришуле, главное немецкое училище св. Петра, Петровская школа) — здание школы №222, где до Октябрьского Переворота размещалась немецкая гимназия. Основана в 1710 году. С 1783 года — главное немецкое училище св. Петра. Крупнейшая в городе школьная библиотека. В 1928 году комсомольская газета "Смена" напечатала статью-донос "Внуки Петра". Многих внуков Петра из преподавателей и учеников школы арестовали и в том же 1928 году расстреляли. Тогда же прекратилось обучение на немецком языке.
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

кобыла (разделы воровской, арестантский и метафор; ветхорежимное происхождение петровских времен; архаичное; повсеместная распространенность; распространено и в других областях России без доминирующего ареала) — станок для телесных наказаний. В петровские времена на плясовой кобыла — это деревянная лошадь с острой спиной, рядом с которой был вкопан столб с цепью, рядом с ним втыкались острые спицы. Провинившихся солдат сажали на кобылу или сковав руки в цепи, заставляли стоять на спицах. В XIX веке кобыла — это устройство попроще, для наказания плетьми. Употребляется в едином стилистическом ряду с подобными лексемами — сибирка, Литовский замок, на фортунке к Смольному затылком, миноги и его производные, Конная и его производные, попасть к дяде на поруки, Кирюшка, кирюшкина кобыла.
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

аустерия (раздел топонимики, досуга и быта; ветхорежимное происхождение петровских времен; палеоархаичное; повсеместная распространенность; она же: знатный питейный дом, торжественная австерия, торжественная австерия четырех фрегатов) — мазанкового типа возведенная в 1719 году первая и долгое время единственная общественная харчевня, что у берега в Большой Никольской улице, недалеко от станции метро "Горьковская". До 1721 года отсутствие иных общественных харчевен для приличной публики обусловило лаконичную кратость лексемы без излишего дополнения у крепости в противовес соседнему Троицкому собору у крепости. Место досуга иностранцев, привыкших в своих землях зайти, погреться у печки, согреться мозельским или другим достойным.

По именному указу Петра Алесеевича в соседней портовой таможне голландским шкиперам подавали оладьи, отчего в строящемся городе голландские шкиперы вознеслись на недосягаемую вершину социальной иерархии. Оладий выпекали до обидного мало, и они поедались только этими счастливчиками. С возведением же аустерии дипломатический корпус и многочисленные иностранцы смогли приобретать без ограничений сладкую горячую выпечку из дрожжевого жидкого теста. От этого посрамления лоснящаяся каста голландских шкиперов так и не оправилась и, объединившись летом следующего 1720 года в товарищество, выстроила соседний первый трактирный дом для собственного увеселения, тоже мазанковый.

benegenetriivir: (Jambul)
И о футболе. Блокада блокадой, оккупация тоже оккупацией, и геноцид еще никто не отменял, а мужику футбол потребен. 2-го Мая в Газе открылся Мировой Кубок Газы с участией игроков арабской диаспоры, как пишут обозреватели, в основном чернорабочих. В двухнедельном турнире представлены флаги Нидерландов, США, Италии, Франции, Палестины, Иордании и Египта. На снимке "итальянский" футболист перехватывает мяч у "палестинского" - и весьма неплохо для чернорабочего любителя.

A player of 'Italy' (L) heads the ball as he is challenged by a player of 'Palestine' during the opening football match of Gaza's World Cup in Gaza City on May 2, 2010. The Gaza Strip kicked off its own version of the World Cup with teams of Palestinian footballers and foreigners--mostly aid workers--representing foreign countries in addition to Palestine, Jordan and Egypt. The symbolic two-week tournament was organised to raise global attention to Israel's blockade of the coastal strip. The real FIFA World Cup begins in South Africa on June 11.
© Getty Images

И еще фотография американской делегации с церемонии открытия турнира )

Всё как у взрослых - и блокада, и Футбол. В Ленинграде блокадным матчем называли футбольный матч 6 мая 1942 года между ленинградским "Динамо" и командой флотского экипажа майора Лобанова, состоявшийся на стадионе "Динамо". Победили бело-голубые со счетом 7:3. Эту игру впоследствии футбольные власти презрительно назвали тренировочной и решили увековечить память второго матча, проведенного 31 мая между "Динамо" и командой "Н-ского завода" (Ленинградского Металлического Завода), водружением памятной доски у входа на стадион "Динамо" со словами "Здесь, на стадионе "Динамо", в самые тяжелые дни блокады 31 мая 1942 года ленинградские динамовцы провели исторический блокадный матч с командой Металлического завода". Чуть более подкормленное "Динамо" выиграло со счетом 6:0. В этих блокадных матчах играли два тайма по 30 минут. В перерывах игроки не уходили с поля и на траву не садились, т.к. знали, что потом не встанут. На втором матче было 40 болельщиков - раненые из ближайшего госпиталя. Репортажи со стадиона транслировали по радио. Третий матч 7 июля "Динамо" опять играл с ЛМЗ (2:2), потом на самолете вылетел в Москву, где встречался со столичными "Спартаком" и "Динамо".

UPD. 15 мая в финальной встрече победили французы. Домой они увезут почетный кубок из сваренных фрагментов железной строительной арматуры. Это означает - Газа в руинах, и вокруг арматура торчит.

Palestinian Rafah youth club players representing 'France' hold up the trophy of a mock World Cup match they won in Gaza city on May 15, 2010. Passionate about football but cut off from the world, the Gaza Strip has its own World Cup, a popular initiative aimed at forcing a lifting of the Israeli blockade on this tiny Palestinian enclave. The mock World Cup, in which 16 local teams posed as the national squads of countries like France, Serbia and the United States, came to a climax with 'France' routing 'Jordan' to take take the championship. Modelled on the real World Cup trophy, the Gaza cup was made from the metal debris of buildings destroyed by the Israeli army during an onslaught in the winter of 2008-2009.
© Getty Images
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

татарский табор / татарский тряпичный рынок (разделы топонимики, торговли и быта; ветхорежимное происхождение петровских времен; архаичное уже к середине XVIII века, ныне палеоархаичное; повсеместная распространенность) — первый петербургский толкучий рынок (1710-1713), сколоченный в татарской слободе, что на Петербургской стороне, напротив Кронверка из досок и брусьев, уцелевшими от июльского 1710 года ночного пожара первого Гостиного Двора — ростовских рядов. Не возбранялось проживать внутри ростовских рядов и татарского табора. Говорили, что причина пожара 1710 года стара как Мир — сокрытие украденных товаров. Согласно Пыляеву в 1713 году сметен при постройке нового мазанкового Гостиного Двора, в первой книжной лавке которого остался совсем нераспроданным первый тираж "Разговоры на голландском и русских языках" амстердамского издательства Ильи Копьевича, отпечатанного Гражданкой. Двухэтажный новый Гостиный Двор принадлежал Петру, сдававшего лавки внаем купцам. В нем Петр уже не позволял никому оставаться на ночь.дальше )

benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Васька (разделы топонимики и жилобменный; ветхорежимное происхождение; живое; см. Васькин остров; некелейная распространенность в многочисленной среде горожан, воспринимающих Васильевский остров в виде краткого хлёсткого Васька; он же: до Петра на чухонский манер Лосиный или Олений остров от финского Хервисари, княжеский остров при Петре Алексеевиче, Преображенский остров еще при Петре II, Васенька, Васин остров, ВО, Басилеев Остров) — Васильевский остров. Образован сокращением острова в родительской форме Васькин остров как естественного продолжения уже начатого усекновения исходного названия Васильевский остров до самой родительской основы. От Васьки пошли производные — васькинский, васьковский, васькинец и васьковец. Наличие трёх родственных форм — Васькин остров и его производных Васька, Васенька — позволяют строить стилистически выверенные конструкции. дальше )

Не хватает лосей и во вступлении к поэме А.С. Пушкина "Медный всадник". В строках "Люблю тебя, Петра творенье," и т.д. до "Одна заря сменить другую // Спешит дав ночи полчаса" Пушкин попытался составить яркое панорамное описание петербургской белой ночи. Осознавая незавершенность опуса, Пушкин дал сноску ² к примечанию "См. стихи кн. Вяземского к графине З***", а про лосей ни слова. Автор словаря предлагает Читателю весьма уместную вставку между соседними строками "Спешит дав ночи полчаса" и "Люблю зимы твоей жестокой" с переносом сноски ² в иное место, а именно после строки "Под пенье диких комаров":

Твоих сохатых табунов

Копытной поступи на Мойке,

Когда коровы дояров

Бранят до первой нощной дойки

Под пенье диких комаров²,

Ударо- и морозостойких.

benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Новые Афины (разделы топонимики, культуры и метафор; ветхорежимное происхождение конца XVIII века; архаичное уже в середине XIX века, ныне палеоархаичное; келейная распространенность, вызванная удаленностью посетителей театров от народа) — дом вельможи блестящего века Екатерины обер-камергера А.Л. Нарышкина на Мойке. В силу издавна закрепленного за Эдинбургом прозвища Северные Афины эта естественная для Петербурга метафора была уже неуместной. Поэтому Афины Северные заменили на Новые.

Нарышкин в царствование Павла Петровича и Александра Павловича служил директором императорских театров в придворной должности обер-шталмейстера и был отцом всех артистов. В своих Новых Афинах Нарышкин держал отменный крепостной хор. Неподражаемо шутил. Грибоедовское "Амуры и Зефиры все распроданы поодиночке" — это про Нарышкина. Освобожден от занимаемой должности в 1816 году. Оставил дирекцию императорских театров в долгах, от которых она избавилась только в 1826 году, что было достигнуто поднятием цен на лучшие места с 2½ до 5 рублей. Эти цены продержались до Октябрьского Переворота.

benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

молодежь (разделы досуга, культуры, военный и учебных заведений; ветхорежимное происхождение конца XVIII века; в первоначально-театральном значении архаичное после Октябрьского Переворота; келейная распространенность, вызванная удаленностью посетителей театров от народа; она же: театральная молодежь) — придворная или гвардейская молодежь, соприкасающаяся с грамотными людьми разных сословий обыкновенно в театрах на представлениях и увеселительных маскарадах, отчего последние и составляют собственное мнение об образе жизни этих молодых придворных и офицеров лейб-гвардии. Исходя из этих представлений сторонних наблюдателей, молодежь не преобретает годовые кресла принципиально и состоит в одной из двух театральных партий. В николаевские времена к ней, сначала робко, присоединилась молодежь чиновничья, купеческая и студенческая, а все они вместе свободное от спектаклей время проводили в беганьи за каретой объекта поклонения и кричании "Браво".дальше )

шофер

Nov. 29th, 2009 12:01 pm
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

шо´фер (разделы транспорта и звуковых искажений; ветхорежимное происхождение; живое; повсеместная распространенность) — шофёр. Естественность смещения ударения на первый слог обусловлена устойчивой тонической ассоциацией французского шо´фера с германским ку´чером, из-за которой они составили неразрывную тоническую связку шо´фер-ку´чер, подсознательно вызываемую питерцами в начале произнесения новомодной лексемы. Так в любимой на предсвадебных девичниках питерской частушке "Кучер едет на карете. // За каретой мчатся дети." кучер меняется на шо´фер, и архаичная карета отбрасывается с формированием самостоятельной транспортной лексемы на вдохе "шо´фер едет на...". Широкое хождение вариации этой лексемы "Шо´фер едет на Фиате // И безумствует в кровати" связано с последующей посылкой всего частушечного цикла "Мама, шо´фера люблю". Здесь шо´фер давно стоит в одном ряду с наиболее востребованными женихами, оными являются повар ("Повар людям варит кашку, // Носит белую рубашку."), химик ("Химик дружит с комсомолом // И с монтажным женским полом."), докер ("Докер спит в портовой будке // С апельсинами в желудке."), пахарь ("Пахарь плугом пашет ниву, // Чтоб сосать сухарик к пиву."), шорник ("Шорник лифчик шьет кобылам, // В бане грязь смывает мылом.") и банщик ("Банщик пиво льет по кружкам, // Спинки трет больным старушкам.").

Другие профессии частушечного цикла:

лоцман, боцман, пекарь, сушник, Зáхер-Мазóх и моэль )
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Борис Фёдорович (разделы спиртосодержащих жидкостей, быта, места работы и метафор; советское происхождение позднего периода; живое; келейная распространенность в среде поклонников Бориса Фёдоровича и немногочисленных его недоброжелателей; распространено и в других областях России с доминирующим ареалом в промышленных районах; он же: Боренька) — получаемый из клея БФ алкогольный суррогат с очень высоким содержанием ядовитых компонент, не предназначенных к внутреннему употреблению людям со слабеньким метаболизмом. Происхождение от раскрытия содержания БФ как начальных букв Бориса Фёдоровича. Сам алкогольный суррогат появился на предприятиях с литейным производством, куда клей БФ поступает в бочках. В бочку с БФ насыпают поваренной соли, а потом несколько человек по очереди большой палкой крутят кругами в бочке, часа три. Чем больше накручено в этом миксере, тем больше полезный выход алкогольного суррогата. В процессе кручения к палке прилипает всё бо´льшее количество коллоидной смеси с высокой вязкостью. А через три часа даже очень сильный человек не может провернуть палку. Значит, Борис Фёдорович уже готов. Палку с налипшей коллоидной смесью с большим трудом и с характерным хлопком вытаскивают из бочки. На дне остаётся искомый продукт, который переливают в ведро и пьют. Питьё Бориса Фёдоровича сопряжено дальше )

benegenetriivir: (Default)


Китайские товарищи восхитились этими фонтанами и в рейтинге лучших фонтанов мира определили им второе место. Вопрос - в каком саду расположен этот величественный фонтан летнего дворца Петра I в Санкт-Петербурге?

В качестве подсказки (китайская тема у нас неподъемная) привожу статью из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Летний Сад (разделы топонимики, культуры, досуга и переименований; ветхорежимное происхождение петровских времен; живое; повсеместная распространенность; он же: сад летнего дома) — сад летнего Е. И. В. дома. Высочайшим повелением Петра Великого был разведен ревельским садовником гановерского происхождения Гаспаром Фохтом на месте сада шведского майора Конау вблизи Первушиной деревни (см. Кононов остров). Это народное название стало настолько естественным, что стало официальным после того, как кроме единственного летнего Е. И. В. дома Их Императорские Величества обзавелись другими летними домами. Например: А что если сегодня нам с вами встретиться в семь часов в Летнем Саду? Там так тихо (предложение).
benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Большой театр (разделы топонимики, архитектуры, культуры и места работы; ветхорежимное происхождение конца XVIII века; архаичное; келейная распространенность, вызванная удаленностью посетителей Большого театра и его служащих от народа; он же: каменный театр, каменный императорский театр; балет) — Большой каменный театр. Открыт в 1784 году итальянской оперой "Il monde della luna" Паизиелло на либретто Гольдони. Построен по проекту театрального художника (не архитектора!) Тишбейна по правую сторону Николаевского канала недалеко от Матросской церкви. Вмещал 3000 зрителей. Неоднократно перестраивался. В царствование императора Павла Петровича снесли амфитеатр, а на очищенном месте разместили партер и кресла. Тогда же царскую ложу перенесли с уровня сцены в первый ряд лож, чтобы члены императорской фамилии из царской ложи смогли лучше обозревать перспективу множественных слоев декораций.

Тишбейн не был архитектором и не позаботился о создании приличной аккустики в театральной зале. Резонанса не было, и господа артисты пели как во чистом поле. В задних ложах, в том числе и в царской ложе их голосов никто не слышал и в кромешной тишине, а тем более при обыкновенном непрерывном гуле пересудов среди публики, что не возбранялось. Попытки изменить аккустические параметры залы предпринимались французским архитектором Томо в 1802 году. И у него ничего не получилось, и Томо ограничился превосходным разукрашиванием помещения.

Но нет худа без добра. дальше )

benegenetriivir: (Default)
Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

театральные охтяне (раздел культуры; ветхорежимное происхождение середины XVIII века; архаичное уже в начале XX века, ныне палеоархаичное; келейная распространенность) — плотники из охтинских поселян в количестве 20 человек, работающие в Императорских Театрах над починкой театральных машин и декораций. 17 декабря 1764 года государыня издала приказ об изъятии театральных охтян из ведомства Адмиралтейской коллегии в ведение дирекции Императорских Театров. В конце XIX века насчитывалось уже 25 театральных охтян. По выслуге 30 лет им полагалась отставка с полным пансионом. Выбираемый театральными охтянами староста имел бригадирские полномочия и закрывал в театральной дирекции дневные наряды.
benegenetriivir: (Default)
Поскольку в предыдущей статье речь шла о самородном таланте Сумарокова, то будет нелишним вспомнить другого Сумарокова, который есть отец российского театра. Из Словаря санкт-петербургского жаргона и переименований:

Гаврилушка (раздел культуры; ветхорежимное происхождение середины XVIII века; палеоархаичное; узкокелейная распространенность, вызванная страшной удаленностью поклонников и недоброжелателей Гаврилушки от народа) — певчий графа Разумовского Гаврило Марценкович. Он пел в первой опере "Цефал и Прокрис", написанной придворным капельмейстером Арайя Франческо на русский текст А.П. Сумарокова и исполненной русскими певцами в 1755 году в театре Зимнего дворца незадолго до его перестройки в нынешнее здание Растрелли. Недоброжелателей у Гаврилушки всегда хватало, и Ломоносов с Тредьяковским среди них не последние. Но Княжнин и Херасков восхищались его пением.

Кадеты Шляхетного корпуса, сдуру согласившись в 1749 году сыграть на любительском спектакле трагедию Сумарокова "Хорев", впоследствии стали не только немыми свидетелями вражды Гаврилушки, его хозяина графа Разумовского и Сумарокова с Ломоносовым и Тредьяковским, но и послужили первопричиной взлета малороссийского соловья. дальше )

Profile

benegenetriivir: (Default)
benegenetriivir

June 2025

S M T W T F S
1234567
8 91011121314
15 16 1718192021
2223 2425 26 2728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Custom Text

free counters SPEEDCOUNTER.NET - free counter!

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 07:05 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »